최근 나온 신곡인데 겨울에 너무나 잘 어울리는 곡이라서 추천해드리고 싶었습니다.
가사가 무척 시적이고 서정적이라서, 해석, 단어와 함께 보시면 일본어 공부도 되실 거에요.
두 보컬의 음색이 매우 다른데, 또 정말 잘 어울리니, 한번 들어보시면 좋을 것 같아요. :)
「またね」と笑って見せてくれた
마타네토 와랏테 미세테 쿠레타
"또 보자"라고 웃으며 보여 주었어
同じように笑い返していたのに
오나지 요-니 와라이 카에시테이타노니
똑같이 웃었는데
** かえす[返す] 1. (되)돌리다. 2. (본디 위치·상태로) 돌리다. 3. 돌리다; 돌려주다.
気付けば少し滲んでいた
키즈케바 스코시 니진데이타
알고 보니 조금 번져 있었어
** にじむ [滲む] 1. 번지다, 스미다. 2. 배다. 3. 드러나다, 나타나다, 엿보이다.
あなたの姿
아나타노 스가타
너의 모습
** すがた[姿·相] 1.모양. 2.모습; 형체; 자태. 3.형편; 상태.
あれからいくつ夜を越えた
아레카라 이쿠츠 요루오 코에타
그로부터 몇 날 밤을 건넜지
** こえる[越える] 1.(높은 곳 등을) 넘(어가)다. 2.(강 따위를) 건너다.[문어형][하2단]こ-ゆ
窓越しの白い画面に映った
마도고시노 시로이 가멘니 우츳타
창 너머의 흰 화면에 비쳤어
** まどごし[窓越(し)] 창 너머.
** うつる[映る] 1.반영(反映)하다; 비치다. 2.배합[배색]이 잘 되다; 잘 어울리다.(=調和する·似合う)
あなたと見たい景色を今も
아나타토 미타이 케시키오 이마모
너랑 보고 싶은 경치를 지금도
ずっとずっと見つめたまま
즛토 즛토 미츠메타 마마
계속 계속 바라본 채로
** みつめる[見詰める] 응시하다; 주시하다.[문어형][하2단]みつ-む
降りしきる雪が積もるように
후리시키루 유키가 츠모루 요-니
내리퍼붓는 눈이 쌓이듯이
** ふりしきる[降りしきる·降り頻る] (눈·비가) 계속해서 몹시 오다.[문어형][4]ふりし-く
** つもる[積(も)る] 1.쌓이다; 많이 모이다. 2.(많은) 세월이 지나다.
この町でただあなたを想う
코노 마치데 타다 아나타오 오모우
이 도시에서 그저 너를 생각해
離れていても同じ空が
하나레테 이테모 오나지 소라가
떨어져 있어도 같은 하늘이
** はなれる[離れる] 1.떨어지다. 2.붙어 있던 것이 따로 떨어지다. 3.거리가 멀어지다; 사이가 벌어지다.
どうか見えていますように
도-카 미에테이마스 요-니
어떻게든 보이는 것처럼
** どうか [如何か] 1. 남에게 공손히 부탁하는 마음을 나타내는 말:제발, 부디, 아무쪼록. (=なにとぞ) 2. 막연히 기대하는 마음을 나타내는 말:(이럭저럭), 어떻게, 어떻게든. (=どうにか, なんとか) 3. 보통이 아닌 모양:어떻게.
「またね」と優しい声が響く
마타네토 야사시- 코에가 히비쿠
「또 보자」라고 상냥한 목소리가 울려퍼져
** ひびく[響く] 1.울리다. 2.울려 퍼지다.(=鳴り渡る) 3.여운을 끌며[남기며] 들리다.
耳元にあなたが残した静寂
미미모토니 아나타가 노코시타 세-쟈쿠
귓가에 너가 남긴 고요
** のこす[残す] 1.남기다. 2.남겨 두다. 3.(遺す)후세에 전하다.
** せいじゃく[静寂] 정적.
世界が切り離された夜
세카이가 키리 하나사레타 요루
세계가 분리된 밤
** はなす[離す] 1.떼다. 2.풀다. 3.옮기다.
また目を瞑る
마타 메오 츠부루
또 눈을 감아
** つぶる[瞑る] 1.눈을 감다.(=つむる)[가능형]つぶ-れる[하1단 자동사]
くだらないことにずっと
쿠다라나이 코토니 즛토
쓸데없는 일에 계속
** くだらない[下らない] 1.하찮다; 시시하다; 가치 없다.(=つまらない) 2.(수량을) 밑돌지 않다; 이하가 아니다.
幸せを感じてたきっと
시아와세오 칸지테타 킷토
행복을 느끼고 있던 분명
** かんずる[感ずる] 1.느끼다. 2.감동하다. 3.(자극을 받아) 반응하다.
特別じゃない日々をもっと
토쿠베츠쟈나이 히비오 못토
특별하지 않은 날들을 더
二人でただ過ごしていたくて
후타리데 타다 스고시테 이타쿠테
둘이서 그냥 지내고 싶어서
** すごす[過(ご)す] 1.보내다. 2.(시간을) 경과시키다; 소비하다. 3.지내다; 살아가다.
季節が何度変わろうと
키세츠가 난도 카와로-토
계절이 몇 번 변하든
** かわる[変(わ)る] 1.변(화)하다; 바뀌다. 2.틀리다. 3.(‘た·ている’와 합하여) (보통과는) 다르다.[가능형]かわ-れる[하1단 자동사]
隣にいたいよねえそれ以上
토나리니 이타이요네- 소레이죠-
옆에 있고 싶어 그 이상
何もいらないから
나니모 이라나이카라
아무것도 필요 없으니까
降りしきる雪が積もるように
후리시키루 유키가 츠모루 요-니
내리퍼붓는 눈이 쌓이듯이
遠い町でただあなたを想う
토오이 마치데 타다 아나타오 오모우
머나먼 거리에서 그저 너를 생각해
触れ合うことができなくても
후레 아우 코토가 데키나쿠테모
서로 닿지 못해도
** ふれあう[触(れ)合う] 맞닿다; (서로) 스치다; 접(촉)하다; (마음이) 서로 통하다.[가능형]ふれあ-える[하1단 자동사]
変わることなく
카와루 코토 나쿠
변함없이
何度だってそう
난도 닷테 소-
몇 번이고 그렇게
振り返ればあの日の
후리 카에레바 아노 히노
뒤돌아보면 그날의
** ふりかえる[振(り)返る] 1.(뒤를) 돌아다보다. 2.회고하다.[가능형]ふりかえ-れる[하1단 자동사]
あなたの言葉が声が
아나타노 코토바가 코에가
너의 말이 목소리가
会いたくなるんだよ
아이타쿠 나룬다요
보고 싶어진다고
何度だってそう
난도 닷테 소-
몇 번이고 그렇게
信じ合えればいつまでも
신지 아에레바 이츠마데모
서로 믿을 수 있다면 언제까지나
二人繋がっていられる
후타리 츠나갓테 이라레루
둘이 연결되어 있을 수 있어
** つながる [繋がる・繫がる] 1. 이어지다. 2. 연결되다, 붙어 있다. 3. 연잇다, 계속되다.
雪明かり照らすこの町にも
유키아카리 테라스 코노 마치니모
눈빛이 비추는 이 도시에도
** ゆきあかり[雪明(か)り] 쌓인 눈의 반사로 밝게 보임.
** てらす[照(ら)す] 1.빛을 비추다; 비추어 밝히다. 2.비추어 보다; 대조[참조]하다.[가능형]てら-せる[하1단 자동사]
いつかは優しい春が芽吹く
이츠카와 야사시- 하루가 메부쿠
언젠가는 부드러운 봄이 싹트기 시작하네
** いつか[何時か] 1.언젠가; 전하여, 이전에. 2.조만간에; 언젠가는. 3.어느 사이에.(=いつのまにか)
** めぶく[芽吹く] (초목이) 싹트다; 눈이 트다.
ここでまた会えたその時は
코코데 마타 아에타 소노 토키와
여기서 다시 만났던 그때는
涙溢さないように
나미다 코보사나이 요-니
눈물 흘리지 않도록
** こぼす[零す·溢す] 1.흘리다; 엎지르다. 2.불평[푸념]하다; 투덜대다; 우는 소리를 하다.
冬の終わりを告げる淡雪
후유노 오와리오 츠게루 아와유키
겨울의 종말을 알리는 담설
** おわり[終(わ)り] 1.끝(남); 마지막.(↔初め·始まり) 2.인생의 최후; 또, 그때; 임종.
** つげる[告げる] 고하다; 알리다.[문어형][하2단]つ-ぐ
** あわゆき[淡雪] 얇게 깔린 눈; 담설(淡雪).
そのひとときに願いを乗せる
소노 히토토키니 네가이오 노세루
그 시간에 소원을 빌어
** ひととき[一時] 1.일시. 2.한때. 3.한동안; 잠깐 동안.(=いちじ·いっとき)
** のせる[乗せる] 1.운반하는 도구 위에 두다. 2.태우다. 3.싣다; 실리다.
どんな季節も景色もあなたと
돈나 키세츠모 케시키모 아나타토
어떤 계절도 경치도 너와
共に同じ場所で感じていたい
토모니 오나지 바쇼데 칸지테이타이
함께 같은 장소에서 느끼고 싶어
** ともに[共に·倶に] 1.함께; 같이. 2.동시에; 또.
町に柔らかな風が吹いて
마치니 야와라카나 카제가 후이테
동네에 부드러운 바람이 불어서
** やわらか[柔らか] 1.부드러운 모양. 2.무른[몰랑한] 모양. 3.폭신한 모양.
鮮やかな花が咲くその日を
아자야카나 하나가 사쿠 소노 히오
화려한 꽃이 피는 그날을
** あざやか[鮮やか] 1.또렷함; 산뜻함; 선명함. 2.멋지게 잘함; 훌륭함; 깨끗함.
待ち続ける二人にも
마치 츠즈케루 후타리니모
계속 기다리는 두 사람에게도
** つづける[続ける] 계속하다.(=つらねる·つなぐ)[문어형][하2단]つづ-く
春が訪れますように
하루가 오토즈레마스 요-니
봄이 오기를
** おとずれる[訪れる] 1.방문하다; 찾다. 2.편지하다; 편지로 소식을 묻다. 3.(철이) 찾아오다.[문어형][하2단]おとづ-る
笑顔でまた会えますように
에가오데 마타 아에마스 요-니
웃는 얼굴로 다시 만날 수 있기를
'리뷰 > 음악 감상' 카테고리의 다른 글
아시아 최초 빌보드 1위 / 사카모토 큐 (坂本 九) 위를 보고 걷자 (上を向いて歩こう) 스키야키 Sukiyaki (0) | 2020.11.20 |
---|---|
좋은 노래 / 남자 노래 추천 / 요네즈 켄시 <레몬> 米津玄師「Lemon」/ 일본 노래 추천 / 노래방 금영 44253, 태진 28822 (1) | 2020.11.20 |
TikTok 2020 히트곡 에이토 (瑛人) 향수 (香水; こうすい) 가사 번역 / 돌체앤가바나 향수 (2) | 2020.11.19 |
<귀멸의 칼날> 애니메이션 - LiSA 홍련화 紅蓮花 (ぐれんげ ) / 듣기 가사 번역 단어 (4) | 2020.10.30 |
BTS Savage Love 뜻 가사 번역 (11) | 2020.10.14 |
댓글