좋은 노래 / 겨울 노래 추천 / LiSA × Uru「再会」재회(Saikai) 리사 우루 사이카이 가사 번역
본문 바로가기
리뷰/음악 감상

좋은 노래 / 겨울 노래 추천 / LiSA × Uru「再会」재회(Saikai) 리사 우루 사이카이 가사 번역

by narau 2020. 11. 20.
반응형

 

 

 

 

최근 나온 신곡인데 겨울에 너무나 잘 어울리는 곡이라서 추천해드리고 싶었습니다. 

가사가 무척 시적이고 서정적이라서, 해석, 단어와 함께 보시면 일본어 공부도 되실 거에요. 
두 보컬의 음색이 매우 다른데, 또 정말 잘 어울리니, 한번 들어보시면 좋을 것 같아요. :) 

 

「またね」と笑って見せてくれた

마타네토 와랏테 미세테 쿠레타 

"또 보자"라고 웃으며 보여 주었어


同じように笑い返していたのに

오나지 요-니 와라이 카에시테이타노니 

똑같이 웃었는데 

** かえす[返す] 1. (되)돌리다. 2. (본디 위치·상태로) 돌리다. 3. 돌리다; 돌려주다.


気付けば少し滲んでいた

키즈케바 스코시 니진데이타 

알고 보니 조금 번져 있었어

** にじむ [滲む] 1. 번지다, 스미다. 2. 배다. 3. 드러나다, 나타나다, 엿보이다.


あなたの姿

아나타노 스가타 

너의 모습

** すがた[姿·相] 1.모양. 2.모습; 형체; 자태. 3.형편; 상태.

 

あれからいくつ夜を越えた

아레카라 이쿠츠 요루오 코에타 

그로부터 몇 날 밤을 건넜지

** こえる[越える] 1.(높은 곳 등을) 넘(어가)다. 2.(강 따위를) 건너다.[문어형][하2단]こ-ゆ


窓越しの白い画面に映った

마도고시노 시로이 가멘니 우츳타

창 너머의 흰 화면에 비쳤어 

** まどごし[窓越(し)] 창 너머.

** うつる[映る] 1.반영(反映)하다; 비치다. 2.배합[배색]이 잘 되다; 잘 어울리다.(=調和する·似合う)


あなたと見たい景色を今も

아나타토 미타이 케시키오 이마모

너랑 보고 싶은 경치를 지금도 


ずっとずっと見つめたまま

즛토 즛토 미츠메타 마마  
계속 계속 바라본 채로

** みつめる[見詰める] 응시하다; 주시하다.[문어형][하2단]みつ-む


降りしきる雪が積もるように

후리시키루 유키가 츠모루 요-니

내리퍼붓는 눈이 쌓이듯이

** ふりしきる[降りしきる·降り頻る] (눈·비가) 계속해서 몹시 오다.[문어형][4]ふりし-く

** つもる[積(も)る] 1.쌓이다; 많이 모이다. 2.(많은) 세월이 지나다.


この町でただあなたを想う

코노 마치데 타다 아나타오 오모우

이 도시에서 그저 너를 생각해

 

離れていても同じ空が

하나레테 이테모 오나지 소라가 

떨어져 있어도 같은 하늘이

** はなれる[離れる] 1.떨어지다. 2.붙어 있던 것이 따로 떨어지다. 3.거리가 멀어지다; 사이가 벌어지다.

 

どうか見えていますように

도-카 미에테이마스 요-니 

어떻게든 보이는 것처럼

** どうか [如何か] 1. 남에게 공손히 부탁하는 마음을 나타내는 말:제발, 부디, 아무쪼록. (=なにとぞ)  2. 막연히 기대하는 마음을 나타내는 말:(이럭저럭), 어떻게, 어떻게든. (=どうにか, なんとか) 3. 보통이 아닌 모양:어떻게.

「またね」と優しい声が響く

마타네토 야사시- 코에가 히비쿠 

「또 보자」라고 상냥한 목소리가 울려퍼져

** ひびく[響く] 1.울리다. 2.울려 퍼지다.(=鳴り渡る) 3.여운을 끌며[남기며] 들리다.


耳元にあなたが残した静寂

미미모토니 아나타가 노코시타 세-쟈쿠 

귓가에 너가 남긴 고요

** のこす[残す] 1.남기다. 2.남겨 두다. 3.(遺す)후세에 전하다.

** せいじゃく[静寂] 정적.

 

世界が切り離された夜

세카이가 키리 하나사레타 요루

세계가 분리된 밤

** はなす[離す] 1.떼다. 2.풀다. 3.옮기다.

 

また目を瞑る

마타 메오 츠부루

또 눈을 감아

** つぶる[瞑る] 1.눈을 감다.(=つむる)[가능형]つぶ-れる[하1단 자동사]

くだらないことにずっと

쿠다라나이 코토니 즛토 

쓸데없는 일에 계속

** くだらない[下らない] 1.하찮다; 시시하다; 가치 없다.(=つまらない) 2.(수량을) 밑돌지 않다; 이하가 아니다.


幸せを感じてたきっと

시아와세오 칸지테타 킷토

행복을 느끼고 있던 분명

** かんずる[感ずる] 1.느끼다. 2.감동하다. 3.(자극을 받아) 반응하다.

 

特別じゃない日々をもっと

토쿠베츠쟈나이 히비오 못토

특별하지 않은 날들을 더

 

二人でただ過ごしていたくて

후타리데 타다 스고시테 이타쿠테 

둘이서 그냥 지내고 싶어서

** すごす[過(ご)す] 1.보내다. 2.(시간을) 경과시키다; 소비하다. 3.지내다; 살아가다.

 

季節が何度変わろうと

키세츠가 난도 카와로-토

계절이 몇 번 변하든

** かわる[変(わ)る] 1.변(화)하다; 바뀌다. 2.틀리다. 3.(‘た·ている’와 합하여) (보통과는) 다르다.[가능형]かわ-れる[하1단 자동사] 

 

隣にいたいよねえそれ以上

토나리니 이타이요네- 소레이죠-

옆에 있고 싶어 그 이상

 

何もいらないから

나니모 이라나이카라 

아무것도 필요 없으니까

 

降りしきる雪が積もるように

후리시키루 유키가 츠모루 요-니

내리퍼붓는 눈이 쌓이듯이


遠い町でただあなたを想う

토오이 마치데 타다 아나타오 오모우 

머나먼 거리에서 그저 너를 생각해

 

触れ合うことができなくても

후레 아우 코토가 데키나쿠테모

서로 닿지 못해도

** ふれあう[触(れ)合う] 맞닿다; (서로) 스치다; 접(촉)하다; (마음이) 서로 통하다.[가능형]ふれあ-える[하1단 자동사]

 

変わることなく

카와루 코토 나쿠 

변함없이

何度だってそう

난도 닷테 소-

몇 번이고 그렇게


振り返ればあの日の

후리 카에레바 아노 히노 

뒤돌아보면 그날의

** ふりかえる[振(り)返る] 1.(뒤를) 돌아다보다. 2.회고하다.[가능형]ふりかえ-れる[하1단 자동사]

 

あなたの言葉が声が

아나타노 코토바가 코에가

너의 말이 목소리가

 

会いたくなるんだよ

아이타쿠 나룬다요 

보고 싶어진다고

 

何度だってそう

난도 닷테 소-

몇 번이고 그렇게

 

信じ合えればいつまでも

신지 아에레바 이츠마데모

서로 믿을 수 있다면 언제까지나

 

二人繋がっていられる

후타리 츠나갓테 이라레루 

둘이 연결되어 있을 수 있어

** つながる [繋がる・繫がる] 1. 이어지다. 2. 연결되다, 붙어 있다. 3. 연잇다, 계속되다.

雪明かり照らすこの町にも

유키아카리 테라스 코노 마치니모 

눈빛이 비추는 이 도시에도

** ゆきあかり[雪明(か)り] 쌓인 눈의 반사로 밝게 보임.

** てらす[照(ら)す] 1.빛을 비추다; 비추어 밝히다. 2.비추어 보다; 대조[참조]하다.[가능형]てら-せる[하1단 자동사]


いつかは優しい春が芽吹く

이츠카와 야사시- 하루가 메부쿠 

언젠가는 부드러운 봄이 싹트기 시작하네

** いつか[何時か] 1.언젠가; 전하여, 이전에. 2.조만간에; 언젠가는. 3.어느 사이에.(=いつのまにか)

** めぶく[芽吹く] (초목이) 싹트다; 눈이 트다.

 

ここでまた会えたその時は

코코데 마타 아에타 소노 토키와

여기서 다시 만났던 그때는


涙溢さないように

나미다 코보사나이 요-니

눈물 흘리지 않도록

** こぼす[零す·溢す] 1.흘리다; 엎지르다. 2.불평[푸념]하다; 투덜대다; 우는 소리를 하다.

冬の終わりを告げる淡雪

후유노 오와리오 츠게루 아와유키 

겨울의 종말을 알리는 담설 

** おわり[終(わ)り] 1.끝(남); 마지막.(↔初め·始まり) 2.인생의 최후; 또, 그때; 임종.

** つげる[告げる] 고하다; 알리다.[문어형][하2단]つ-ぐ

** あわゆき[淡雪] 얇게 깔린 눈; 담설(淡雪).


そのひとときに願いを乗せる

소노 히토토키니 네가이오 노세루

그 시간에 소원을 빌어

** ひととき[一時] 1.일시. 2.한때. 3.한동안; 잠깐 동안.(=いちじ·いっとき)

** のせる[乗せる] 1.운반하는 도구 위에 두다. 2.태우다. 3.싣다; 실리다.


どんな季節も景色もあなたと

돈나 키세츠모 케시키모 아나타토 

어떤 계절도 경치도 너와


共に同じ場所で感じていたい

토모니 오나지 바쇼데 칸지테이타이 
함께 같은 장소에서 느끼고 싶어

** ともに[共に·倶に] 1.함께; 같이. 2.동시에; 또.

町に柔らかな風が吹いて

마치니 야와라카나 카제가 후이테

동네에 부드러운 바람이 불어서 

** やわらか[柔らか] 1.부드러운 모양. 2.무른[몰랑한] 모양. 3.폭신한 모양.


鮮やかな花が咲くその日を

아자야카나 하나가 사쿠 소노 히오 

화려한 꽃이 피는 그날을

** あざやか[鮮やか] 1.또렷함; 산뜻함; 선명함. 2.멋지게 잘함; 훌륭함; 깨끗함.


待ち続ける二人にも

마치 츠즈케루 후타리니모

계속 기다리는 두 사람에게도 

** つづける[続ける] 계속하다.(=つらねる·つなぐ)[문어형][하2단]つづ-く


春が訪れますように

하루가 오토즈레마스 요-니

봄이 오기를 

** おとずれる[訪れる] 1.방문하다; 찾다. 2.편지하다; 편지로 소식을 묻다. 3.(철이) 찾아오다.[문어형][하2단]おとづ-る


笑顔でまた会えますように

에가오데 마타 아에마스 요-니 

웃는 얼굴로 다시 만날 수 있기를

 

반응형

댓글