오늘은 올 한해 큰 인기를 끈 에이토의 향수(こうすい 코-스이) 가사를 공부해보았습니다.
작년 4월에 나온 노래지만 올해 틱톡에서 특히 인기를 끌면서 유명해진 노래입니다.
유튜브에도 다양한 커버 영상이 있고, 각국 언어로 번안한 버전들도 올라와 있습니다.
어쩌면 본인도 모르는 새에 유튜브의 알고리즘을 통해 추천을 받으신 적도 있으실 거예요.
처음에 들으면 심심하다는 느낌이 드는데, 계속 멜로디를 흥얼거리게 되고 생각나는 노래입니다.
도중에 나오는 가사 "도루체 안도 갑빠나"는 엥?!무슨 단어지??? 하면서 귀를 쫑긋 세우게 되는데요...
멜로디는 너무 좋은데 도대체 무슨 내용일지,
아래 가사를 함께 보아주세요 :)
夜中にいきなりさいつ空いてるのってライン
요나카니 이키나리사 이츠 아이테루놋테 LINE
한밤중에 갑자기 언제 시간 비냐는 라인(메시지)
** よなか[夜中] 밤중; 한밤중.(=夜ふけ·夜半·夜間)
** あく[空く] 1. 비다. 2. 들어 있지 않다; 차지하지 않다. 3. 결원이 나다.
君とはもう三年くらい会ってないのにどうしたの
키미토와 모- 산넨구라이 앗테나이노니 도-시타노
너하고는 벌써 3년정도 만나지 않았는데 왜 그래
あの頃僕達はさなんでもできる気がしてた
아노 코로 보쿠타치와사 난데모 데키루 키가 시테타
그때 우린 말이야 뭐든지 할 수 있을 것 같았어
** ころ[頃·比] 1.때. 2.경; 시절; 무렵; 쯤.(=時分) 3.시기; 계제; 기회.(=ころあい·しおどき)
** きがする[気がする] 생각이 들다, 느낌이 들다
ふたりで海に行ってはたくさん写真撮ったね
후타리데 우미니 잇테와 타쿠상 샤신톳타네
둘이서 바다에 가서 사진을 많이 찍었지
でもみてよ今の僕を
데모 미테요 이마노 보쿠오
그래도 봐줘 지금의 나를
クズになった僕を
쿠즈니 낫타 보쿠오
쓰레기가 된 나를
** くず[屑] 쓰레기; 지스러기; 부스러기; 찌꺼기.
人を傷つけてまた泣かせても
히토오 키즈츠케테 마타 나카세테모
사람을 상처주고 또 울려도
** きずつける[傷つける·傷付ける·疵付ける] 1. 상처를 입히다; 다치게 하다; 부상을 입히다. 2. 손상하다. 3. (물건 따위를) 흠내다; 파손시키다.
何も感じ取れなくてさ
나니모 칸지토레 나쿠테사
아무 것도 느낄 수가 없어
別に君を求めてないけど
베쯔니 키미오 모토메테 나이케도
딱히 너를 원하는 건 아니지만
** もとめる [求める] 1. 구하다. 2. 바라다. 3. 요구하다, (요)청하다.
横にいられると思い出す
요코니 이라레루토 오모이다스
옆에 있으면 생각나
** おもいだす[思い出す] 1. 생각해 내다; 상기[회상]하다. [가능형]おもいだ-せる[하1단 자동사]
君のドルチェ&ガッバーナの
키미노 도루체 안도 갓바-나노
너의 돌체 앤 가바나(D&G)
その香水のせいだよ
소노 코-스이노 세-다요
그 향수 탓이야
今更君に会ってさ
이마 사라 키미니앗테사
이제 와서 너를 만나서
僕は何を言ったらいい
보쿠와 나니오 잇타라이이
나는 무슨 말을 해야 해
かわいくなったね
카와이쿠 낫타네
예뻐졌네
口先でしか言えないよ
쿠치사키데 시카 이에나이요
입에 발린 말밖에 할 수 없어
**くちさき[口先] 1. 입 언저리; 전하여, 건성으로 하는 말; 입에 발린 말. 2. 말씨; 말투. 3. 말; 구두(口頭).
どうしたの、いきなりさあ
도-시타노 이키나리사아
왜 그래, 갑자기
**いきなり[行き成り] 갑자기; 돌연; 느닷없이.
タバコなんかくわえだして
타바코 난카 쿠와에다시테
담배 같은 걸 물고서
**くわえる [咥える] (입에) 물다.
悲しくないよ悲しくないよ
카나시쿠 나이요 카나시쿠 나이요
슬프지 않아 슬프지 않아
君が変わっただけだから
키미가 카왓타 다케 다카라
네가 변했을 뿐이니까
でもみてよ今の僕を
데모 미떼요 이마노 보쿠오
그래도 봐줘 지금의 나를
空っぽの僕を
카랏포노 보쿠오
텅 빈 나를
** からっぽ [空っぽ] 텅 빔, 아무것도 없음. (=から)
人に嘘ついて軽蔑されて
히토니 우소츠이떼 케-베츠사레떼
사람에게 거짓말하고 경멸당하고
** けいべつ [軽べつ·軽蔑] 경멸.
涙ひとつもでなくてさ
나미다 히토츠모 데나쿠테사
눈물 한 방울 나지 않아서
別に君を求めてないけど
베쯔니 키미오 모토메테 나이케도
딱히 널 원하진 않지만
横にいられると思い出す
요코니 이라레루토 오모이다스
옆에 있으면 생각나
** よこ [横] 1. 옆. 2. 가로. (↔縦(たて)) 3. 측면.
君のドルチェ&ガッバーナの
키미노 도루체안도갓바-나노
너의 돌체 앤 가바나
その香水のせいだよ
소노 코-스이노 세-다요
그 향수 탓이야
別に君をまた好きになる
베쯔니 키미오 마타 스키니나루
딱히 너를 다시 좋아하게 되는
ことなんてありえないけど
코토 난테 아리에 나이케도
일 같은 건 있을 수 없지만
** なんて[何て] 1.…라고는; …라는. 2.…이라니. 3.…따위; …하다니.
君のドルチェ&ガッバーナの
키미노 도루체안도갓바-나노
너의 돌체 앤 가바나
香水が思い出させる
코-스이가 오모이 다사세루
향수가 생각나게 해
何もなくても
나니모나쿠테모
아무 일도 없어도
楽しかった頃に
타노시캇타 코로니
즐거웠던 시절에
戻りたいとかは思わないけど
모도리 타이 토카와 오모와 나이케도
돌아가고 싶은 생각은 없지만
君の目を見ると思う
키미노 메오 미루토 오모우
너의 눈을 보니 생각나
別に君を求めてないけど
베쯔니 키미오 모토메테 나이케도
딱히 널 원하진 않지만
横にいられると思い出す
요코니 이라레루토 오모이다스
옆에 있으면 생각나
君のドルチェ&ガッバーナの
키미노 도루체안도갓바-나노
너의 돌체 앤 가바나
その香水のせいだよ
소노 코-스이노 세-다요
그 향수 탓이야
別に君をまた好きになる
베쯔니 키미오 마타 스키니나루
특별히 너를 다시 좋아하게 될
くらい君は素敵な人だよ
쿠라이 키미와 스테키나 히토다요
만큼 너는 멋진 사람이야
でもまた同じことの繰り返してって
데모 마타 오나지코토 쿠리카에시텟떼
그치만 또 같은 일을 반복해서
** くりかえす [繰返す] 되풀이하다, 반복하다.
僕がふられるんだ
보쿠가 후라레룬다
내가 차이겠지
** ふられる[振られる] [속어] (애인에게) 차이다
사실 제 개인 취향으로는 노래의 뜻보다는 멜로디가 훨씬 더 좋은 곡인 것 같아요.
기타 반주에 보컬의 깨끗한 발성이 어울려서 더 묘한 감성을 자극하는 곡이었습니다.
'리뷰 > 음악 감상' 카테고리의 다른 글
좋은 노래 / 남자 노래 추천 / 요네즈 켄시 <레몬> 米津玄師「Lemon」/ 일본 노래 추천 / 노래방 금영 44253, 태진 28822 (1) | 2020.11.20 |
---|---|
좋은 노래 / 겨울 노래 추천 / LiSA × Uru「再会」재회(Saikai) 리사 우루 사이카이 가사 번역 (2) | 2020.11.20 |
<귀멸의 칼날> 애니메이션 - LiSA 홍련화 紅蓮花 (ぐれんげ ) / 듣기 가사 번역 단어 (4) | 2020.10.30 |
BTS Savage Love 뜻 가사 번역 (11) | 2020.10.14 |
빌리 아일리시 Billie Eilish My Future (21) | 2020.10.12 |
댓글