좋은 노래 / 남자 노래 추천 / 요네즈 켄시 <레몬> 米津玄師「Lemon」/ 일본 노래 추천 / 노래방 금영 44253, 태진 28822
본문 바로가기
리뷰/음악 감상

좋은 노래 / 남자 노래 추천 / 요네즈 켄시 <레몬> 米津玄師「Lemon」/ 일본 노래 추천 / 노래방 금영 44253, 태진 28822

by narau 2020. 11. 20.
반응형

 

한국 노래방 기기에도 들어 있는 일본 메가히트곡 중 하나인 요네즈 켄시의 <레몬>입니다.

오늘 날짜 (2020년 11월 20일) 기준으로 공식 MV 조회수가 633,258,265회이고, 기타 영상들 (커버 영상 포함)도 많이 있어서 2년이 지난 지금도 여전히 많이 사랑을 받는 곡이라 생각됩니다. 

저도 한동안 계속 들었던 곡인데요. 가사도 좋기 때문에 의미를 알고 감정을 담아 부르신다면 더 좋을 것 같아요.  

** 일본어 공부도 될 수 있게 직접 단 해석과 함께 단어들도 함께 병기했습니다. 

 

 

夢ならばどれほどよかったでしょう
유메나라바 도레호도 요캇타데쇼-
꿈이라면 얼마나 좋았을까요

** どれほど[何れ程] 얼마만큼; 얼마나.(=どのくらい·いくらほど)

 

未だにあなたのことを夢に見る
이마다니 아나타노 코토오 유메니 미루
아직도 당신을 꿈에서 보아 

** いまだに[未だに] 아직껏; 아직까지도; 현재까지도.(↔すでに)

忘れた物を取りに帰るように
와스레타 모노오 토리니 카에루요-니
잊어버린 것을 찾으러 돌아가듯이

** わすれる[忘れる] 잊다; 잊고 오다.

古びた思い出の埃を払う
후루비타 오모이데노 호코리오 하라우
낡은 추억의 먼지를 털어
** ふるびる[古びる·旧びる] 낡다; 헐다.[문어형][하2단]ふる-ぶ 

** おもいで[思い出·想い出] 추억; 추상.

** ほこり[埃] 먼지. 

** はらう[払う] 1.제거하다; 없애(버리)다. 2.(먼지 따위를) 털(어 버리)다. 3.물리치다; 쫓아 버리다.

 

戻らない幸せがあることを
모도라나이 시아와세가 아루코토오
돌아오지 않는 행복이 있음을

** もどる[戻る] 되돌아가[오]다.[가능형]もど-れる[하1단 자동사]

** しあわせ[幸せ·仕合(わ)せ] 1. 운수; 운. 2. 운이 좋음; 행운; 행복.(↔ふしあわせ)

 

最後にあなたが教えてくれた
사이고니 아나타가 오시에테 쿠레타
마지막으로 당신이 가르쳐준 

** さいご[最後] 1.최후. 2.마지막; 맨 뒤(의 것).(↔最初) 3.(‘…たら~’의 꼴로) …하는 것을 최후로; 일단 …했다 (하기만) 하면.

** おしえる[教える] 1.가르치다. 2.지식·기능 등을 배워 주다. 3.자기가 아는 바를 알리다.

 

言えずに隠してた昏い過去も
이에즈니 카쿠시테타 쿠라이 카코모
말하지 못하고 감추었던 어두운 과거도

** いえる[言える] 1.말할 수가 있다. 2.(‘言へり’의 連体形) 말한.

** かくす[隠す·匿す·蔵す] 감추다; 숨기다.[가능형]かく-せる[하1단 자동사] 

** かこ[過去] 과거.(↔現在·未来)

 

あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
아나타가 이나캬 에-엔니 쿠라이마마
당신이 없다면 영원히 어두운 채로 
** えいえん[永遠] 영원.

 

きっともうこれ以上傷つくことなど
킷토 모- 코레 이죠- 키즈츠쿠 코토나도
분명 더 이상 상처 받는 일 따위

** きっと 1.[屹度·急度]꼭; 반드시. 2.엄한[험악한] 기색을 띠는 모양.

** もう 1.벌써; 이미; 이제.(=すでに) 2.(조금) 더; 이 위에 또.(=更に) 3.곧; 머지않아; 이제.(=間もなく) 4.감동·감정을 강조할 때 쓰는 말.

** いじょう[以上·已上] 1.이상. 2.(수량이) …보다 많음; (정도·단계가) …보다 위임. 3.이제까지 (말한 것).
** きずつく[傷つく·傷付く·疵付く] 1.(몸을) 다치다; 상처를 입다. 2.(물건 따위가) 깨지다; 상하다. 3.(마음이) 상하다; (명예가) 손상되다. 4.[문학](→きずつける) 

** など[等·抔] ~따위; 등; 등속.

 

ありはしないとわかっている
아리와시나이토 와캇테이루
있진 않다고 알고 있어
** あり[有り·在り] [아어(雅語)]있다; 존재하다.

 

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
아노 히노 카나시미사에 아노 히노 쿠루시미사에
그 날의 슬픔조차 그 날의 괴로움조차

** かなしみ[悲しみ·哀しみ] 슬픔; 비애.(↔よろこび)

** くるしみ[苦しみ]くるしみ 괴로움; 고통; 고뇌.

 

その全てを愛してたあなたとともに
소노 스베테오 아이시테타 아나타토 토모니
그 모든 것을 사랑했던 당신과 함께

** すべて[総て·全て·凡て·都て] 전부; 모두; 전체; 모조리.

** あいする[愛する] 1.사랑하다. 2.몹시 좋아하다; 즐기다.[문어형][サ변]愛す

** ともに[共に·倶に] 1.함께; 같이. 2.동시에; 또.

 

胸に残り離れない苦いレモンの匂い
무네니 노코리 하나레나이 니가이 레몬노 니오이
가슴에 남아 있는 씁쓸한 레몬 향기

** むね[胸] 가슴; 마음; 심금(心琴).

** のこる[残る] 1.(뒤에) 남다; 여분이 생기다. 2.(遺る) 후세에 전해지다. 3.(씨름에서) 위험한 상태이기는 하지만 아직은 승부의 여지가 남아 있다.[가능형]のこ-れる[하1단 자동사]

** はなれる[離れる] 1.떨어지다. 2.붙어 있던 것이 따로 떨어지다. 3.거리가 멀어지다; 사이가 벌어지다.

** にがい[苦い] 1.씁쓸하다. 2.쓰다. 3.싫다; 기분이 언짢다. 

** におい[匂い] 1.(좋은) 냄새; 향내; 향기.(=かおり) 2.[아어(雅語)]빛을 받고 화려하게 빛나는[보이는] 색; 광택; 화려함. 3.정취; 기운(氣韻); 분위기. 

 

雨が降り止むまでは帰れない
아메가 후리 야무마데와 카에레나이
비가 그칠 때까지는 돌아갈 수 없어

** ふりやむ[降りやむ·降り止む] (비·눈이) 멎다; 그치다. 

 

今でもあなたはわたしの光 
이마데모 아나타와 와타시노 히카리
지금도 당신은 나의 빛

** いまでも[今でも] 지금[현재]도.

** ひかり[光] 1.빛. 2.환한 빛. 3.서광.

 

 

 

暗闇であなたの背をなぞった 
쿠라야미데 아나타노 세오 나좃타
어둠 속에서 당신의 등을 덧그렸어

** くらやみ[暗やみ·暗闇] 1.어둠; 어두운 곳[때]. 2.비유적으로. 3.사람 눈에 뜨이지 않는 곳.

** せ[背] 1.등. 2.배의 반대쪽. 3.뒤.  / cf. せい[背] 높이; 키.

** なぞる 1.(이미 써 있거나 그려 있는 글자·그림 따위의) 위를 덧쓰다[덧그리다]. 2.(남의 시·문장 따위를) 그대로 모방하다.[가능형]なぞ-れる[하1단 자동사]

 

その輪郭を鮮明に覚えている
소노 린카쿠오 센메-니 오보에테이루
그 윤곽을 선명히 기억하고 있어

** りんかく[輪郭·輪廓] 윤곽.

** せんめい[鮮明] 선명.

** おぼえる[覚える] 1.(자연히) 느끼다. 2.(憶える) 기억하다. 3.배우다. 

 

受け止めきれないものと出会うたび 
우케토메 키레나이 모노토 데아우 타비
받아들일 수 없는 것과 만날 때마다

** うけとめる[受(け)止める] 1.받아내다; 전하여, (공격을) 막아내다. 2.받아들이다.[문어형][하2단]うけと-む

** きれる[切れる] 1.끊어지다; 잘라 지다. 2.무너지다; 터지다. 3.떨어지다; 다 되다.

** であう[出会う·出合う] 1.우연히 만나다; 마주치다; 상봉하다; (남녀가) 밀회하다. 2.나와서 싸움의 상대가 되다. 3.강줄기가 합류하다[만나다].

** たび[度] 1.때; 번; 적. 2.때[적]마다.(=時ごと) 3.횟수; 회; 번.  / cf. たび[旅] 여행.

 

溢れて止まないのは涙だけ
아후레테 야마나이노와 나미다다케
넘쳐서 그치지 않는 것은 눈물뿐

** あふれる[溢れる] (가득 차서) 넘치다.[문어형][하2단]あふ-る

** やむ[止む·已む·罷む] 1.멈추다. 2.그치다; 멎다. 3.그만두다; 계속되던 일이 중단되다. 4.[문학](→やめる(止))

** なみだ[涙·泪·涕] 눈물.


何をしていたの 何を見ていたの
나니오 시테이타노 나니오 미테이타노
무엇을 하고 있었니? 무엇을 보고 있었니?

 

わたしの知らない横顔で
와타시노 시라나이 요코가오데
내가 모르는 옆모습으로

** よこがお[横顔] 1.옆에서 본 얼굴; 옆 얼굴. 2.비유적으로, 사람의 그다지 알려지지 않은 일면; 프로필.

 

 

どこかであなたが今わたしと同じ様な
도코카데 아나타가 이마 와타시토 오나지요-나
어디선가 당신이 지금 나와 같은 

** どこか[何処か] 어딘가(에); 어딘지.

** よう[様] 1.(接尾語적으로) 2.(接尾語적으로) 3.모양; 형태; 그런 모양의 것; 생김새.(=ありさま)

 

涙にくれ淋しさの中にいるなら
나미다니 쿠레 사미시사노 나카니 이루나라
눈물을 머금고 외로움 속에 있다면

** さびしい[寂しい·淋しい] 1.허전하다. 2.쓸쓸하다; 적적하다; (슬프고) 외롭다. 3.섭섭하다.

 

わたしのことなどどうか忘れてください
와타시노 코토나도 도-카 와스레테쿠다사이
나 같은 건 따위 부디 잊어 주세요

 

そんなことを心から願うほどに
손나 코토오 코코로카라 네가우 호도니
그런 일을 진심으로 바랄 정도로

** こころから[心から] 마음으로부터; 진심으로.(=しんから) 

 

今でもあなたはわたしの光 
이마데모 아나타와 와타시노 히카리
지금도 당신은 나의 빛

 

 

 

自分が思うより
지분가 오모우요리
자신이 생각한 것보다

** より 보다; 한결; 더욱더.

 

恋をしていたあなたに
코이오 시테이타 아나타니
사랑하던 당신에게

** こい[恋] (남녀간의) 사랑; 연애.

 

あれから思うように
아레카라 오모우요-니
그때부터 생각하듯이 

 

息ができない
이키가 데키나이
숨을 쉴 수가 없어

** いき[息] 1.숨. 2.호흡; 숨(소리). 3.호흡하는 공기.

 

あんなに側にいたのに
안나니 소바니 이타노니
그렇게 곁에 있었는데도

** あんなに 그렇게

 

まるで嘘みたい
마루데 우소미타이
마치 거짓말 같아

** まるで[丸で] 1.마치; 꼭.(=さながら) 2.(다음에 否定語가 따라서) 전혀; 전연; 통.(=まるきり)

** うそ[嘘] 1.거짓말. 2.틀림; 잘못. 3.(‘…のは[ては]~だ 등의 꼴로) 적당하지 않음; 알맞지 않음.

 

とても忘れられない
토테모 와스레라레나이
도저히 잊을 수가 없어 

 

それだけが確か
소레다케가 타시카
그것만이 확실해

** たしか[確か·慥か] 1.확실함. 2.틀림없음; 믿을 수 있음. 3.든든함; 확실히; 분명히; 틀림없이; 필시; 아마.(=多分)

 

 

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ 
아노 히노 카나시미사에 아노 히노 쿠루시미사에 
그 날의 슬픔조차 그 날의 괴로움조차

 

その全てを愛してたあなたとともに 
소노 스베테오 아이시테타 아나타토 토모니 
그 모든 것을 사랑했던 당신과 함께

 

胸に残り離れない苦いレモンの匂い 
무네니 노코리 하나레나이 니가이 레몬노 니오이 
가슴에 남아 있는 씁쓸한 레몬 향기

 

雨が降り止むまでは帰れない 
아메가 후리 야무마데와 카에레나이 
비가 그칠 때까지는 돌아갈 수 없어

 

切り分けた果実の片方の様に 
키리와케타 카지츠노 카타호-노요-니 
자른 열매의 한쪽처럼 

** きりわける [切り分ける] 잘라(서) 나누다.

** かじつ[果実] 과실; 열매; 과일. 

** かたほう[片方] 한쪽; 한편; 한 짝.(=片一方)(↔両方)

 

今でもあなたはわたしの光 
이마데모 아나타와 와타시노 히카리 
지금도 당신은 나의 빛

반응형

댓글