LiSA가 부른 鬼滅の刃 (키메츠노 야이바) OST 紅蓮花 (구렌게) 가사를 번역해보았습니다.
넷플릭스에서 보면 애니메이션 시작할 때마다 들을 수 있는 노래이기도 합니다.
멜로디도 경쾌하고, 목소리도 시원시원해서 작품에 정말 잘 어울리는 노래라고 생각했어요.
제가 좋아하는 first take 라이브버전으로 공유해봅니다.
強くなれる理由を知った
츠요쿠 나레루 리유-오 싯타
강해질 수 있는 이유를 알았어
僕を連れて進め
보쿠오 츠레테 스스메
나를 데리고 나아가
** つれる [連れる] 데리고 오[가]다, 거느리다, 동반하다, 동행하다.; 동반[수반]되다, 따르다, 함께 가다.
泥だらけの走馬灯に酔う
도로다라케노 소-마토-니 요우
진흙투성이 주마등에 취해서
** どろ[泥] 1.진흙; 흙; 흙탕(물). 2.[속어]‘どろぼう’의 준말.
** -だらけ (体言에 붙어서) …투성이.
** そうまとう[走馬灯] 주마등.(=まわりどうろう)
** よう[酔う] 1. 술에 취하다; 술기가 돌다.(=よっぱらう) 2. (배나 차에) 멀미하다. 3. 황홀해지다; 도취하다.
こわばる心震える手は
코와바루 코코로 후루에루 테와
굳어지는 마음 떨리는 손은
** こわばる[強張る·硬張る] 굳어지다; 딱딱해지다.
** ふるえる[震える] 1. 흔들리다; 진동하다. 2. 두려움·추위·긴장·병 등으로 떨리다.[문어형][4][하2]ふる-ふ
掴みたいものがある
츠카미타이 모노가 아루
잡고 싶은 게 있어
** つかむ [摑む·攫む] 1. 잡다. 2. (손으로) 쥐다, 붙잡다. 3. 손에 넣다, 수중에 거두다.
それだけさ
소레다케사
그뿐이야
** ~さ 1. (文節의 단락에 붙여서) 가벼운 다짐을 나타냄: 말이야.
2. (活用語에서는 終止形에, 形容動詞에서는 語幹에 붙여서 문장 끝에 써)
3. 상대방에게 강하게 주장하는 기분을 나타냄: …(말이)야; …지.
夜の匂いに
요루노 니오이니
밤의 향기에
(I’ll spend all thirty nights)
空睨んでも
소라 니란데모
하늘을 노려봐도
** にらむ[睨む] 1.쏘아보다; 노려보다. 2.감시하다; 의심을[혐의를] 두다; 주시[주목]하다. 3.짐작하다; 점찍다.
(Staring into the sky)
変わっていけるのは自分自身だけ
카왓테 이케루노와 지분지신다케
변해갈 수 있는 것은 자기 자신뿐이야
** かわる[変(わ)る] 1.변(화)하다; 바뀌다. 2.틀리다.3.(‘た·ている’와 합하여) (보통과는) 다르다. [가능형]かわ-れる[하1단 자동사]
それだけさ
소레다케사
그뿐이야
強くなれる理由を知った
츠요쿠 나레루 리유-오 싯타
강해질 수 있는 이유를 알았어
僕を連れて進め
보쿠오 츠레테 스스메
나를 데리고 나아가
どうしたって!
도-시탓테!
어떻게 해도!
** したってし 1. …라도; …인 경우에도; …에게도. 2. 가령 …라 해도.
消せない夢も止まれない今も
케세나이 유메모 토마레나이 이마모
지울 수 없는 꿈도 멈출 수 없어 지금도
** けす [消す] 1. 끄다. 2. 불타는 것을 죽이다. 3. 스위치·고동 등을 틀어 멈추다.
誰かのために強くなれるなら
다레카노 타메니 츠요쿠 나레루나라
누군가를 위해 강해질 수 있다면
** だれか[誰か] 누군가.
ありがとう悲しみよ
아리가토- 카나시미요
고마워 슬픔이여
世界に打ちのめされて
세카이니 우치노메사레테
세계에 큰 타격을 받아
** うちのめす[打ちのめす] 때려눕히다; 박살내다; 전하여, 재기 불능케 하다. [가능형]うちのめ-せる[하1단 자동사]
負ける意味を知った
마케루 이미오 싯타
지는 의미를 알았어
紅蓮の華よ咲き誇れ!
구렌노 하나요 사키 호코레!
홍련화여 피어라!
** さきほこる[咲き誇る] 화려하게 피다; 한창 피다.
運命を照らして
운메이오 테라시테
운명을 비춰봐
** てらす[照(ら)す] 1.빛을 비추다; 비추어 밝히다. 2.비추어 보다; 대조[참조]하다. [가능형]てら-せる[하1단 자동사]
イナビカリの雑音が耳を刺す
이나비카리노 자츠온가 미미오 사스
번개의 잡음이 귀를 찔러
** いなびかり[稲光] 번개
** ざつおん[雑音] 1. 잡음. 2. 소음. 3. (통신에 끼어드는) 잡소리.(=ノイズ)
** さす[刺す] 1. 찌르다. 2. (螫す) 쏘다; 물다. 3. (바늘로) 누비다.
戸惑う心
토마도우 코코로
망설이는 마음
** とまどう[戸惑う·途惑う] 1.어리둥절해 하다; 망설거리다; 당황하다. 2.(깨었으나) 아직 잠에 취하여 방향을 모르다.
優しいだけじゃ守れないものがある?
야사시이 다케쟈 마모레나이 모노가 아루?
상냥하기만 하면 지킬 수 없는 게 있어?
わかってるけど
와캇테루케도
알고 있지만
水面下で絡まる善悪
스이멘카데 카라마루 젠아쿠
물밑에서 얽히고 설킨 선악
** からまる[絡まる] 얽히다; 휘감기다.
** ぜんあく[善悪] 선악.
透けて見える偽善に天罰
스케테 미에루 기젠니 텐바츠
비치는 위선에 천벌
** すける[透ける] 1.틈이 생기다[벌어지다]. 2.[속어]들여다 보이다; 비쳐 보이다. 3.틈사이를 지나가다.[문어형][4]す-く
** ぎぜん[偽善] 위선.(↔偽悪)
** てんばつ[天罰] 천벌.
(Tell me why, tell me why, tell me why, tell me, I don't need you)
逸材の花より
이츠자이노 하나요리
일재의 꽃보다
** いつざい[逸材] 일재; 뛰어난 재능[인재]; 또, 그 사람.
挑み続け咲いた一輪が美しい
이도미 츠즈케 사이타 이치린가 우츠쿠시이
연거푸 피어난 한 송이가 아름다워
** いどむ[挑む] 1.도전하다; 정복하려고 덤벼들다.2.(이성에게) 집적거리다.3.(싸움을) 걸다[돋우다].[가능형]いど-める[하1단 자동사]
** いちりん[一輪] 1.일륜. 2.꽃 한 송이. 3.바퀴 하나.
乱暴に敷き詰められたトゲだらけの道も
란보-니 시키 츠메라레타 토게다라케노 미치모
난폭하게 깔린 가시투성이 길도
** らんぼう[乱暴] 1.난폭.2.앞뒤 생각 없이 충동적으로 하는 모양.3.언동이 거칠어 호감을 못 사는 모양.(↔丁寧)
** しきつめる[敷(き)詰める] 전면에 깔다.[문어형][하2단]しきつ-む
** とげ[刺·棘] 가시; 비유적으로, 감정을 자극하는 것.
本気の僕だけに現れるから
혼키노 보쿠다케니 아라와레루카라
진심인 나에게만 나타나니까
** ほんき[本気] 본마음; 진심; 본정신.
** あらわれる[現(わ)れる·表(わ)れる·顕(わ)れる] 나타나다; 드러나다.(↔隠れる)
乗り越えてみせるよ
노리 코에테 미세루요
극복해보이겠어
** のりこえる[乗(り)越える] 1.타고 넘다. 2.(어려운 국면을) 극복하다. 3.(남보다) 전진하다.
簡単に片付けられた守れなかった夢も
칸탄니 카타즈케라레타 마모레나캇타 유메모
쉽게 정리된 지키지 못했던 꿈도
** かたづける[片付ける] 1.치우다. 2.정돈[정리]하다. 3.결말을 내다;해결을 짓다; 끝내다.
紅蓮の心臓に根を生やしこの血に宿ってる
구렌노 신조-니 네오 하야시 코노 치니 야돗테루
홍련의 심장에 뿌리를 내리고 이 피에 깃들어 있어
** しんぞう[心臓] 1.심장. 2.염통. 3.(기계나 조직의) 중심부; 원동력.
** ね[根] 1.뿌리. 2.근본; 근원. 3.마음속.
** はやす[生やす] (수염·털·초목 등을) 자라게 하다; 기르다.(=伸ばす)[가능형]はや-せる[하1단 자동사]
** やどる [宿る] 1. 머물다. 2. 어떤 위치에 있다. 3. 살다, 거처로 하다.
人知れず儚い散りゆく結末
히토 시레즈 하카나이 치리유쿠 케츠마츠
남 모르게 덧없이 흩어져 가는 결말
** ひとしれず[人知れず]ひとしれず 남몰래; 속으로.(=ひそかに)
** はかない[果敢無い·儚い] 덧없다; 무상[허무]하다.
** ちる[散る] 1.떨어지다; 꽃잎이 지다. 2.흩어지다. 3.산산이 흩어지다.
** ゆく[行く·往く] 1.가다. 2.한 곳에서 딴 곳으로 움직여 가다.(↔来る) 3.떠나(가)다.
** けつまつ[結末] 결말.
無情に破れた悲鳴の風吹く
무죠-니 야부레타 히메이노 카제 후쿠
매정하게 찢어진 비명의 바람이 불어
** やぶれる[破れる] 1.찢어지다. 2.터지다;뚫어지다. 3.깨지다.
** ひめい[悲鳴] 비명.
誰かの笑う影誰かの泣き声
다레카노 와라우 카게 다레카노 나키고에
누군가의 웃는 그림자 누군가의 울음소리
** かげ[影] 1.그림자.(=かげぼうし) 2.자취; 형적; 모습;형체. 3.환영(幻影);곡두.
** なきごえ[泣き声] 1.울음 섞인 목소리.(=涙声) 2.울음소리;우는 소리.
誰もが幸せを願ってる
다레모가 시아와세오 네갓테루
누구나 행복을 바라고 있어
** しあわせ[幸せ·仕合(わ)せ] 1.운수; 운. 2.운이 좋음; 행운; 행복.(↔ふしあわせ)
** ねがう[願う] 1.원하다; 바라다; 기원하다; 빌다. 2.(관청 등에) 출원(出願)[청원(請願)]하다. 3.(흔히, ‘お願い(し)ます’ ‘お願いする’의 꼴로) 동작을 나타내는 말을 하지 않고 동작을 부탁하다.
どうしたって!
도-시탓테!
어떻게 해도!
消せない夢も止まれない今も
케세나이 유메모 토마레나이 이마모
지울 수 없는 꿈도 멈출 수 없어 지금도
誰かのために強くなれるなら
다레카노 타메니 츠요쿠 나레루나라
누군가를 위해 강해질 수 있다면
ありがとう悲しみよ
아리가토- 카나시미요
고마워 슬픔이여
世界に打ちのめされて
세카이니 우치노메사레테
세계에 큰 타격을 받아
負ける意味を知った
마케루 이미오 싯타
지는 의미를 알았어
紅蓮の華よ咲き誇れ!
구렌노 하나요 사키 호코레!
홍련화여 피어라!
運命を照らして
운메이오 테라시테
운명을 비춰봐
運命を照らして
운메이오 테라시테
운명을 비춰봐
'리뷰 > 음악 감상' 카테고리의 다른 글
좋은 노래 / 겨울 노래 추천 / LiSA × Uru「再会」재회(Saikai) 리사 우루 사이카이 가사 번역 (2) | 2020.11.20 |
---|---|
TikTok 2020 히트곡 에이토 (瑛人) 향수 (香水; こうすい) 가사 번역 / 돌체앤가바나 향수 (2) | 2020.11.19 |
BTS Savage Love 뜻 가사 번역 (11) | 2020.10.14 |
빌리 아일리시 Billie Eilish My Future (21) | 2020.10.12 |
BTS 일본 싱글 <For You> 가사로 일본어 공부하기 (0) | 2020.09.03 |
댓글