일본 한국 식당 <한비재> / 일본어로 주문하기 필수 표현
본문 바로가기
공부/외국어 공부

일본 한국 식당 <한비재> / 일본어로 주문하기 필수 표현

by narau 2020. 11. 2.
반응형

안녕하세요. 저희는 얼마 전 푸드코트에 들러 한국 음식을 먹고 왔습니다. 

오전에 아리아케 가든(有明ガーデン)을 다녀오면서 같은 건물 내에 있는 푸드코트에 들렀어요.

 

한비재(韓美膳)는 비빔밥, 냉면, 불고기, 찌개, 김밥, 팥빙수 등 다양한 한국 메뉴를 팔고 있는 체인점인데요, 

지난번 <일본의 김치>에서 소개드린 일본에서 만난 맛있는 김치를 파는 회사에서 운영하고 있는 한식당이었어요.  

 

홈페이지 내 식당 정보 (출처 : http://www.kimuchikan.co.jp/restaurant/) 저번에 말씀드린 것과 같이 저희와는 전혀 무관한 업체입니다. 내돈내산으로 먹어보았는데, 한국에서 먹는 맛이길래 반가운 마음에 소개드려보게 되었어요. 

 

홈페이지 소개에 따르면 지점이 일본 곳곳에 있다고 하니 각 지점마다 외관은 다양할텐데요,

저희가 간 곳은 푸드코트에 입점한 곳이다보니 감안하고 보아주세요. :) 

 

다양한 식당들 안에서도 한글은 단연 눈에 들어옵니다. 외관부터 너무 한국 식당같고 친숙합니다.  

 

한국식당이지만 주문은 일본어로 해야합니다. 남편이 주문을 하고 돈을 내는 동안 뒤에서 사진을 찍었어요. 일본은 아직 현금 계산이 일반적이다보니 카드결제 보다 시간이 많이 걸려요.  

 

손님이 많은 편은 아니었지만, 그래도 메뉴판을 보면 인기메뉴도 있고 꾸준히 다양한 시도를 하는 느낌이었어요. 

그런데 저희 둘 다 입이 짧은 편이라 많이 못 먹어서 하프하프메뉴를 먹는 것으로 아쉬움을 대신했습니다. 

 

선택을 돕는, 대표 메뉴 입간판이 있었습니다.
한켠에 치즈핫도그도 팔고 있습니다. +_+ 김밥은 주로 테이크아웃용으로 판매되는데, 한국 김밥보다 약 2배 정도 더 비싼 거 같아요.  

 

영수증과 진동벨을 받고 앉아서 기다린 다음, 진동벨이 울리면 벨을 반납하고 음식을 가져오면 됩니다.

다른 나라들과 달리 한국과 일본에서 일상적으로 사용되는 진동벨 시스템은 여러모로 편한 것 같아요. 

 

남편은 비빔밥과 순두부찌개, 저는 돌솥비빔밥과 냉면을 시켰습니다. 

밑반찬은 둘 다 똑같이 부침개와 간장이 나왔어요. 

 

남편이 주문한 비빔밥, 순두부찌개 메뉴입니다. 

 

제가 주문한 돌솥비빔밥, 냉면 메뉴입니다. 

 

아직 서늘해지기 전이라서 야외 쪽을 향해 있는 식탁에 자리를 잡았어요.

주변 탁자에도 사람들이 있었지만, 거리두기를 준수하고 저희도 조심하면서 마스크를 벗고 먹기 시작했습니다. 

 

테이블마다 미이용 좌석을 표시해두어서 사람들이 직접 마주보고 앉지 않도록 되어 있습니다.

 

그런데 분수대가 있고 야외다보니 벌레들이 나타나기 시작했어요;;; 그래서 수저를 뜬지 얼마 되지 않아 바로 안쪽 실내 테이블로 자리를 옮겼습니다. 외부로 곧장 트여 있어서 사실 몇 걸음 안되는 거리인데도, 건물 안으로 들어오자마자 벌레들이 더이상 오지 않길래 안심하고 식사를 할 수 있었습니다. 

 

옮긴 자리에서는 맛있게 식사를 잘 마칠 수 있었습니다. 옆에 분주히 움직이는 남편 숫가락이 보이네요.ㅎㅎ

 

음식은 굉장히 한국에서 먹는 맛이에요.

비빔밥도 찌개도 달지 않고, 적절히 매콤하고 깔끔한 맛이었어요.   

한국 밥 메뉴가 먹고 싶을 때 종종 와도 되겠다 생각했어요. 

 

 

그런데 여기서 잠깐, 

비록 한국 식당이더라도 일본에 있는 식당들의 경우 종업원이 한국분이 아닌 경우도 많습니다.

그래서 일본을 여행하시거나 거주하실 때 필요한 레스토랑에서 필요한 주요 일본어 표현들을 정리해보았어요. 

 

요즘에는 코로나로 인해 저는 특히 테이크아웃/포장해달라는 표현을 많이 쓰게 된 거 같아요. :) 

 

건강 유의하시고 좋은 하루 보내세요. 읽어주셔서 감사합니다. 

 

 

[주문 필수 표현] 

メニューを見せてください。

메뉴-오 미세테쿠다사이 

메뉴 좀 보여주세요. 

 

何がおすすめですか。

나니가 오스스메데스까 

무엇을 추천해주시겠어요? 

 

これとこれをお願いします。

(가리키면서) 코레또 코레오 오네가이시마스 

이것과 이것으로 주세요.  

 

~を2つ、持ち帰りでお願いします。

~오 후타츠 모치카에리데 오네가이시마스

~ 2개 포장해주세요. 

    **もちかえり [持帰り] (집으로) 가지고 돌아감, (그 자리에서 먹거나 배달하지 않고)

                                 산 물건을 직접 갖고 감. (=テークアウト 테-쿠아우토)

 

袋をいただけますか。

후쿠로오 이타다케마스까?

봉지를 주시겠어요? 

 

どのくらい待ちますか。

도노쿠라이 마치마스까 

어느 정도 기다려야 합니까? 

 

お勘定お願いします。

오칸죠- 오네가이시마스 

계산해주세요. 

 

ここで払えますか。/ どこで払うのですか。

코코데 하라에마스까 / 도코데 하라우노데스까 

여기에서 지불할 수 있나요? / 어디에서 지불하나요?  

 

全部でおいくらですか。

젬부데 오이쿠라데스까? 

전부해서 얼마입니까? 

 

私がまとめて払います。/ 別々に支払いをしたいのですが。

와타시가 마토메테 하라이마스 / 베츠베츠니 시하라이오 시타이노데스가 

제가 모두 내겠습니다. / 따로따로 지불하고 싶은데요. 

 

クレジットカードで支払えますか。/ 現金で払います。 

쿠레짓토카-도데 시하라에마스까 / 겡킨데 하라이마스 

신용카드도 받나요? / 현금으로 낼게요.

 

領収書をください。

료-슈-쇼오 쿠다사이

영수증을 주세요. (=レシート 레시-토)

 

ごちそうさまでした。とても美味しかったです。

고치소- 사마데시따 토테모 오이시캇타데스 

잘 먹었습니다. 매우 맛있었습니다. 

반응형

댓글