오랜만에 외식을 했어요 (久しぶりに外食をしました)
본문 바로가기
공부/외국어 공부

오랜만에 외식을 했어요 (久しぶりに外食をしました)

by narau 2020. 9. 14.
반응형

제목: 히사시부리니 가이쇼쿠오 시마시타 

 

今日は夫と久しぶりに夕食を食べに出かけました。

오늘은 남편과 오랜만에 저녁을 먹으러 나갔습니다. 

쿄-와 옷토토 히사시부리니 유-쇼쿠오 타베니 데카케마시타 

 

外に出ると、空は曇って風が強く吹きました。

밖에 나오니, 하늘은 흐리고 바람이 세게 불었습니다. 

소토니 데루토, 소라와 쿠못테 카제가 츠요쿠 후키마시타 

 

 

家に帰って傘を持ってまた出てくるかどうか迷ったが、どうやら雨が降りそうではないのでそのまま行って来ることにしました。

집에 가서 우산을 갖고 다시 나올지말지 망설였지만, 아무래도 비가 올 것 같지는 않아서 그냥 다녀오기로 했어요. 

이에니 카엣테 카사오 못테 마타 데테쿠루 카도-카 마욧타가, 도-야라 아메가 후리소-데와 나이노데 소노마마 잇테 쿠루 코토니 시마시타 

    ** まよ-う [迷う]  갈피를 못 잡다, 결단을 내리지 못하(고 망설이)다; 헤매다; 방향을 잃다.

    ** どうやら 그럭저럭, 간신히(=どうにか, やっと); 어쩐지, 어딘지, 웬일인지; 아무래도, 아마, 다분히.

 

幸いに夕食を食べて帰るまで雨が降りませんでした。

다행히 저녁을 먹고 돌아올 때까지 비가 내리지 않았어요. 

사이와이니 유-쇼쿠오 타베테 카에루 마데 아메가 후리마셍데시타 

 

 

 

建物の中には人がかなり多かったです。

건물 안에는 사람들이 꽤 많았어요. 

타테모노노 나카니와 히토가 카나리 오오캇타데스 

 

でも、食事の時間より早めに行ったから、食堂階は人々が多くありませんでした。

그렇지만 식사 시간보다 일찍 갔기 때문에, 식당층에는 사람들이 많지 않았어요. 

데모 쇼쿠지노 지칸 요리 하야메니 잇타카라 쇼쿠도-카이와 히토비토가 오오쿠 아리마셍데시타 

 

 

メニューを一つずつじっくり見ながら何を食べようか悩みました。

메뉴들을 하나씩 찬찬히 보면서 무엇을 먹을지 고민했어요. 

메뉴-오 히토츠즈츠 짓쿠리 미나가라 나니오 타베요-카 나야미마시타 

    ** -ずつ [宛]  (數·量을 나타내는 말에 붙여) 같은 분량으로 할당함: …씩; 같은 분량만큼 되풀이함, …씩.

    ** じっくり  침착하게 시간을 들여 정성껏 하는 모양: 차분히, 곰곰이.

    ** なや-む [悩む]  괴로워하다. (=わずらう); 고민[번민]하다; (아파서) 고생하다, 앓다, 시달리다. (=病(や)む)

 

そして、いろいろな要素を考慮して、結局牛カツを食べることにしました。

그리고 여러 가지 요소들을 고려해서 결국 규카츠를 먹기로 했어요. 

소시테 이로이로나 요-소오 코-료시테 켓쿄쿠 규-카츠오 타베루 코토니 시마시타 

    ** けっきょく [結局]  결국.

 

집 근처 규카츠 식당

 

牛カツは韓国で初めて食べて、とてもおいしくて驚いたのを覚えています。

규카츠는 한국에서 처음 먹고는 너무 맛있어서 놀랐었던 기억이 나요. 

규-카츠와 캉코쿠데 하지메테 타베테 토테모 오이시쿠테 오도로이타노오 오보에테이마스 

    ** おどろ-く [驚く·愕く·駭く]  놀라다, 경악하다.

 

 

それで2年前京都に遊びに行った時はわざわざ本店に行きました。

그래서 2년 전 교토에 놀러갔을 때는 본점을 일부러 찾아갔었어요.

소레데 니넹마에 쿄-토니 아소비니 잇타 토키와 와자와자 혼텐니 이키마시타 

 

私たちには特別な思い出がある食べ物なので、今日食べたかったんです。

저희에게는 특별한 추억이 있는 음식이기 때문에 오늘 먹고 싶었어요. 

와타시타치니와 토쿠베츠나 오모이 데가 아루 타베모노나노데 쿄- 타베타캇탄데스 

 

 

お腹がそろそろ空いてきて早く食べたかったです。

배가 슬슬 고파져서 얼른 먹고 싶었어요. 

오나카가 소로소로 스이테키테 하야쿠 타베타캇타데스 

    ** おなかがすく [お腹が空く]  배가 고프다

 

 

料理がついに出てきましたが、見た目もとてもおいしそうでした。

음식이 드디어 나왔는데 보기에도 너무 먹음직스러웠어요. 

료-리가 츠이니 데테키마시타가 미타메모 토테모 오이시소-데시타 

 

色々なソースにつけて食べていたらいつの間にか全部食べてしまいました。

여러 소스에 번갈아 찍어먹다보니 어느새 다 먹어버렸어요. 

이로이로나 소-스니 츠케테 타베테이타라 이츠노마니카 젠부 타베테시마이마시타 

    ** いつの間(ま)にか 어느새 

 

特に卵につけて食べるのが一番おいしかったです。

특히 계란에 찍어먹는 게 가장 맛있었어요. 

토쿠니 타마고니 츠케테 타베루노가 이치방 오이시캇타데스 

 

 

でも食べることに気をとられ、食べている間は夫とほとんど会話をしませんでした。

하지만 먹는 데에 정신이 팔려서, 먹는 동안 남편과 거의 대화를 하지 않았어요. 

데모 타베루 코토니 키오 토라레 타베테 이루 아이다와 옷토토 호톤도 카이와오 시마셍데시타 

    ** 정신(이) 팔리다  気(き)を取(と)られる.
    ** ほとんど [殆ど]  대부분, 거의, 대략, 하마터면.

 

量が多くて、全部食べたらお腹がとてもいっぱいになりました。

양이 많았는데 다 먹고 나니 배가 무척 불렀어요.

료-가 오오쿠테 젠부 타베타라 오나카가 토테모 잇파이니 나리마시타 

 

今日のメニュー選択は本当に成功的でした。

오늘 메뉴 선택은 정말로 성공적이었어요. 

쿄-노 메뉴- 센타쿠와 혼토-니 세-코-테키데시타 

 

 

맥도날드 기간한정 메뉴 츠키미 바-가-

 

帰りにマクドナルドに寄って、数日前おいしく食べた月見バーガーをまた買いました。

집에 오는 길에 맥도날드에 들러서, 며칠 전 맛있게 먹었던 달맞이 버거를 또 샀어요. 

카에리니 마쿠도나루도니 욧테 스-지츠마에 오이시쿠 타베타 츠키미바-가-오 마타 카이마시타 

    ** よる[寄る] 접근하다; 다가가다[서다]; (생각이) 미치다; 들르다.(=立ち寄る)

 

 

しかしお腹がいっぱいで今日は食べられず、明日食べようと思います。

그런데 배가 불러서 오늘은 못 먹고, 내일 먹으려고 해요. 

시카시 오나카가 잇파이데 쿄-와 타베라레즈 아시타 타베요-토 오모이마스 

 

 

その後にマートに寄って買い物もしました。

그 후에 마트에 들러서 장도 보았어요. 

소노고니 마-토니 욧테 카이모노모 시마시타 

 

 

充実した楽しい夜でした。

알차고 즐거운 저녁이었습니다. 

쥬-지츠시타 타노시- 요루데시타 

    ** じゅうじつ[充実] 충실.(↔空虚)

 

 

반응형

댓글