여성 솔로 싱어송라이터 Milet(ミレイ)를 소개드릴게요.
미레이 노래들의 분위기는 영미권 팝 느낌이 강한데, 캐나다에서 유학을 해서 그렇다고 해요.
아마도 그런 이유로 영어 가사도 쓰고 발음도 자연스러운 것 같아요.
위는 직접 부른 라이브버전 영상인데요. 일본어 가사가 군데군데 있어서 발음과 번역을 달아 보았어요.
앞부분엔 짧은 인터뷰같은 게 있어서, 실제 노래는 0:36초부터 보시면 됩니다.
외모와 달리 약간 허스키한 음색이 무척 매력적이에요.
Milet ミレイ 미레이 「Inside You」
Where you’re going
まだ明けない 마다아케나이
아직 밝지 않았어
夜は愛想を尽かして
요루와 아이소오 츠카시테
밤은 붙임성이 없어
期待はもうしない
키타이와 모-시나이
기대는 이제 안 해
あなたはもういない
아나타와 모-이나이
넌 이제 없어
凍りついた声
코오리 츠이타 코에
얼어붙은 목소리
誰も溶かすことできずに
다레모 토카스 코토데키즈니
아무도 녹이지 못하고
ただ広がるspace
타다 히로가루 space
그냥 퍼지는 space
青いままのflames
아오이 마마노 flames
푸른 그대로의 flames
遠く消えるテールライト照らして
토오쿠 키에루 테-루라이토 테라시테
멀리 꺼지는 미등 비추고
二つになった影を残して
후타츠니 낫타 카게오 노코시테
두 개의 그림자를 남기고
Tell me what is inside you, inside you now
目に見えない最初が最後でも
메니 미에나이 사이쇼가 사이고데모
눈에 보이지 않는 처음이자 마지막이라도
Tell me who is inside
許されるな
유루사레루나라
허락된다면
Let me in you again
今だけそばにいて
이마다케 소바니 이테
지금만 곁에 있어줘
Maybe you’re right
Maybe your life’s better without me
でも知らない
데모 시라나이
하지만 모르는
誰も知らない
다레모 시라나이
아무도 모르는
あなたがいたって oh
아나타가 이탓테 oh
당신이 있다고 해도 oh
何度も確かめるほどに
난도모 타시카메루 호도니
몇 번이고 확인할 정도로
砂のようにこぼれ落ちた
스나노 요-니 코보레 오치타
모래처럼 쏟아졌어
もうきっと戻せないの?
모- 킷토 모도세나이노?
이젠 꼭 되돌릴 수 없니?
Tell me what is inside you, inside you now
手に触れた最初で最後でも
테니 후레타 사이쇼데 사이고데모
손에 닿은 처음이자 마지막이라도
Tell me who is inside
許されるなら
유루사레루나라
허락된다면
Let me in you again and just stay
Please just stay
Maybe you’re right
Maybe your life’s better without me
I need you here so
I need to hear you more, never let you down
Maybe you’re right
Maybe your life’s better without me
Maybe You’re right
But let me in your life, just one night
'리뷰 > 음악 감상' 카테고리의 다른 글
아이묭 메리골드 가사번역 あいみょん 「マリーゴールド」 (4) | 2021.01.26 |
---|---|
YOASOBI 앙코르 アンコール 가사 번역 (0) | 2021.01.24 |
이누노오마와리상(犬のお巡りさん) 가사 코드 / 무라카타 노노카(村方乃々佳) 일본 동요 추천 (2) | 2021.01.22 |
YOASOBI「怪物」Monster 가사 번역 (2) | 2021.01.14 |
아라시 대표곡 嵐(ARASHI) HAPPINESS 가사 번역 (2) | 2020.12.31 |
댓글