리뷰/음악 감상

안젤라 아키 手紙 〜拝啓 十五の君へ〜 / 열 다섯의 너에게 / 입술에 노래를 OST

narau 2020. 9. 1. 21:34
반응형

저는 요즈음 일본어를 공부하면서, 일본어 노래들을 틈틈이 듣고 있습니다. 

초급에서 곧장 듣기는 어렵지만, 단어와 문법을 공부하면서 들으시면,

단어와 문장구조가 점점 보이게 되는 것이 정말 신기하고 재밌습니다. 

또 일상에서도 자주 쓰는 어휘들에 자연스럽게 익숙해질 수 있어서

재미있게 외국어를 공부할 수 있는 방법이라고 생각합니다. 

 

특히 일본 노래 중에는 가사가 무척 건전하고 감동적인 경우가 많아서 신기했습니다. 

그래서 제가 공부하면서 듣고 있는 노래들을 종종 소개드리려 합니다. 

 

아무튼 외국어를 공부할 때에는 목표언어로 된 노래를 들어보시는 것을 추천합니다. :D

 

 

 

「手紙 〜拝啓 十五の君へ〜」 (편지 인사말 열 다섯의 너에게) 

 

안젤라 아키(アンジェラ・アキ)가 2008년 9월 17일 발매한 싱글 앨범에 수록된 곡인데요, 

저는 아라가키 유이가 나온 영화 「くちびるに歌を(입술에 노래를)」 를 보고 처음 알게 되었어요. 

그리고는 제 눈물지뢰가 되어서, 들을 때마다 코끝이 항상 시큰해진답니다. 

 

사춘기 시절 나 자신과, 성인이 되어 살고 있는 지금의 나에게 위로를 보내며 불러주고 싶은 노래에요.

부드러운 목소리와 피아노 반주가 노랫말과 잘 어울립니다. 

주고 받는 편지의 문구 같은 가사가 따뜻해서 평소에도 종종 흥얼거리기도 해요.

 

영화 「くちびるに歌を(입술에 노래를)」 

 

拝啓(はいけい)、この手紙読んでいるあなたは

하이케- 코노 테가미 욘데 이루 아나타와

친애하는 당신에게, 이 편지를 읽고 있을 당신은 

** はいけい [拝啓] 근계(謹啓)((삼가 아룁니다의 뜻으로 편지 첫머리에 씀)).

 

どこで何をしているのだろう 

도코데 나니오 시테 이루노 다로- 

어디에서 무엇을 하고 있을까요?


十五の僕には誰にも話せない 

쥬-고노 보쿠니와 다레니모 하나세나이

열다섯 살인 저에겐 누구에게도 말하지 못할


悩(なや)みの種(たね)があるのです 

나야미노 타네가 아루노데스

걱정거리가 있어요 

** なやみ[悩み] 괴로움; 고민; 번민; 걱정. 

** たね[種] 1. 종자; 씨. 2. (사물의) 원인. 3. 거리; 재료.

未来の自分に宛(あ)てて書く手紙なら 

미라이노 지분니 아테테 카쿠 테가미나라 

미래의 자신에게 보내려 쓰는 편지라면 

** あてる[宛てる] (편지·메일 등을) … 앞으로 보내다.


きっと素直(すなお)に打(う)ち明けられるだろう 

킷토 스나라오니 우치 아케라레루 다로- 

틀림없이 솔직하게 털어놓을 수 있겠죠

** うちあける[打(ち)明ける] (비밀·고민 등을) 숨김없이 이야기하다; 털어 놓고 이야기하다. [문어형][하2단]うちあ-く

今  負(ま)けそうで  泣(な)きそうで 

이마 마케소-데 나키소-데 

지금 나약해서 울 것 같아서


消(き)えてしまいそうな僕は 

키에테 시마이 소-나 보쿠와

사라져 버릴 것만 같은 저는

 

誰の言葉を信じ歩けばいいの? 

다레노 코토바오 신지 아루케바 이이노

누구의 말을 믿고 걸어가면 좋을까요?

ひとつしかないこの胸(むね)が 

히토츠 시카 나이 코노 무네가 

하나 밖에 없는 이 가슴이

 

何度もばらばらに割(わ)れて 

난도모 바라바라니 와레테

자꾸 조각조각 깨지고 

** ばらばら[散散] 1.하나로 된 것이 따로따로 흩어지는 모양: 뿔뿔이.  2. 제각기 다른 모양.

** われる[割れる·破れる] 1. 갈라지다; 갈리다. 2. 분산되다. 3. 분열되다.

 

苦(くる)しい中で今を生きている 

쿠루시- 나카데 이마오 이키테이루 

괴로움 속에 지금을 살고 있어요

** いきる[生きる·活きる] 1. 살다. 2. 생존하다. 3. 생명을 유지하다.(↔死ぬ)

 

今を生きている   

이마오 이키테이루

지금을 살고 있어요

 

 

拝啓、ありがとう 

하이케- 아리가토-

친애하는 당신에게, 감사해요


十五のあなたに伝(つた)えたい事があるのです 

쥬-고노 아나타니 츠타에타이 코토가 아루노데스 

열다섯 살인 당신에게 전하고 싶은 것이 있는 거에요

自分とは何でどこへ向(む)かうべきか

지분토와 나니데 도코헤 무카우베키카   

나란 무엇으로 어디를 향해야 할 것인가 

** なんで[何で] 어째서; 무슨 이유로; 왜.(=どうして·なぜ)

** むかう[向かう] 1. 향하다. 2. 면하다. 3. (마주) 보다; 대하다. 

** べき[可き] 1. (‘べし’의 連体形) 2. (응당) 그렇게 해야 할. 3. 적절한; 온당한.


問(と)い続(つづ)ければ見えてくる 

토이 츠즈케레바 미에테 쿠루

계속 물으면 보여요 

** とい[問(い)] 물음; 질문; 문제; 설문.(↔答え) 

** つづける[続ける] 계속하다.(=つらねる·つなぐ)[문어형][하2단]つづ-く

荒(あ)れた青春(せいしゅん)の海は厳(きび)しいけれど 

아레타 세-슌노 우미와 키비시-케레도 

거친 청춘의 바다는 힘들지만

** あれる[荒れる] 1.거칠어지다. 2.난폭히 굴다; 날뛰다; 설치다. 3.(날씨·바다·분위기 따위가) 사나워지다; 거세어지다; 험악해지다. 

** きびしい[厳しい·酷しい] 1.엄하다; (혹)심하다; 지독[혹독]하다. 2.냉엄[긴박]하다.[문어형][シク]きび-し

** けれど (接続助詞, 終助詞, 接続詞) (→けれども)


明日の岸辺(きしべ)へと 夢(ゆめ)の舟(ふね)よ進(すす)め 

아스노 키시베헤토 유메노 후네오 스스메 

내일의 해변을 향해 꿈의 배를 저어가요

** きしべ[岸辺] 물가; 강가; 바닷가.

** すすむ[進む] 1. 나아가다. 2. (앞으로) 나아가다.(↔退く) 3. 진출하다.

今 負けないで 泣かないで 

이마 마케나이데 나카나이데 

지금 지지 말아요 울지 말아요

消えてしまいそうな時は 

키에테 시마이 소-나 토기와 

사라져 버릴것만 같은 때에는


自分の声を信じ歩けばいいの 

지분노 코에오 신지 아루케바 이이노 

자신의 목소리를 믿고 걸어가면 되는 거예요

大人(おとな)の僕も傷(きず)ついて眠(ねむ)れない夜はあるけど 

오토나노 보쿠모 키즈츠이테 네무레나이 요루와 아루케도 

어른인 저도 상처받아서 잠 못드는 밤도 있지만

** きずつく[傷つく·傷付く·疵付く] 1. (몸을) 다치다; 상처를 입다. 2. (물건 따위가) 깨지다; 상하다. 3. (마음이) 상하다; (명예가) 손상되다. 

** ねむれない[眠れない] 잠이 안 오다.


苦(にが)くて甘(あま)い今を生きている 

니가쿠테 아마이 이마오 이키테이루 

씁쓸하고도 달콤한 지금을 살고 있어요

** にがい[苦い] 1. 씁쓸하다. 2. 쓰다. 3. 싫다; 기분이 언짢다.

(간주)

人生の全てに意味があるから 

진세-노 스베테니 이미가 아루카라 

인생의 모든 것에 의미가 있으니까


恐(おそ)れずにあなたの夢を育(そだ)てて 

오소레즈니 아나타노 유메오 소다테테 

두려워말고 당신의 꿈을 키워요

** おそれる[恐れる] 1. 두려워하다. 2. (怖れる) 겁내다; 무서워하다. 3. (惧れる) 걱정하다; 우려하다.

** そだてる [育てる] 키우다, 기르다, 양육[육성]하다.

 

la la la~ Keep on believing

負けそうで 泣きそうで 

마케소-데 나키소-데

질 것 같아서 울 것 같아서

 

消えてしまいそうな僕は 

키에테 시마이 소-나 보쿠와

사라져버릴 것 같은 저는


誰の言葉を信じ歩けばいいの? 

다레노 코토바오 신지 아루케바 이이노

누구의 말을 믿고 걸어가면 되나요?

ああ 負けないで 泣かないで 

아아 마케나이데 나카나이데

아아 지지 말아요, 울지 말아요

 

消えてしまいそうな時は (Keep on believing)

키에테 시마이 소-나 토키와

사라져 버릴 것 같은 때에는

 

自分の声を信じ歩けばいいの 

지분노 코에오 신지 아루케바 이이노

자신의 목소리를 믿고 걸으면 돼요

いつの時代も悲しみを 

이츠노 지다이모 카나시미오 

어떤 시대에도 슬픔을

** かなしみ[悲しみ·哀しみ] 슬픔; 비애.(↔よろこび)


避(さ)けては通(とお)れないけれど 

사케테와 토오레나이 케레도 

피해갈 수는 없지만

** さける[避ける] 피하다; 꺼리다.[문어형][하2단]さ-く

 

Keep on believing

 

笑顔を見せて 今を生きていこう 

에가오오 미세테 이마오 이키테 이코-

미소를 지으며 지금을 살아가요


今を生きていこう 

이마오 이키테 이코-

지금을 살아가요

拝啓 この手紙読んでいるあなたが 

하이케- 코노 테가미 욘데 이루 아나타가 

친애하는 당신에게, 이 편지를 읽고 있을 당신이

 

幸(しあわ)せな事を願(ねが)います 

시아와세나 코토오 네가이마스

행복하기를 바랍니다. 

 

 

 

 

반응형